榮譽博士學位申請

榮譽博士學位申請的要求:

1.為推崇在學術上獲有重大成就或對人類有特殊貢獻者。

2.名譽博士學位候選人需對學術交流或對促進世界和平合作有重大貢獻者。

3.對世界或國家之社會安全、福利、公益、環保等福祉有重大貢獻者。

4.對該校(某大學)之發展有卓越貢獻者。

名譽博士大多分為:工學院名譽博士及商學院名譽博士。

名譽博士候選人應由某大學已成立博士班之研究所所長推薦之。

 

名譽博士之授予,依下列程序辦理:PHd

一、推薦人向某大學教務處推薦博士候選人,應函送推薦書,內載明候選人姓名、性別、國籍、出生年月日、學歷、經歷、擬授予博士學位等。

二、經推薦人推薦後,由某大學教師評審委員會召開會議審查(必要時得送外審),審查通過後經校務會議出席代表某百份比以上同意通過。

三、經某大學校務會議確認授予名譽博士學位後,應將推薦書、審查會議記錄及接受名譽博士學位者之相關資料報該國教育部及本校董事會備查。

其實只要你認為你自己在某範疇或行業上有貢獻,也可以向我們提出申請,成為某範疇的名譽博士。(有關各名人成為榮譽/名譽博士的例子)

 

Requirements

Honorary doctorate degrees are generally of the following types:

  • Doctor of Engineering
  • Doctor of Business

The degree aims to honor individuals

  1. who have distinguished academic achievement or contribution to the society
  2. who have made significant accomplishment in the promotion of academic exchange or world’s peace
  3. whose altruistic actions have brought significant merits to the national security, social development or environmental protection front
  4. who are outstanding contributors in the development of the academic institution/university

The Process

  1. Nominations are to be submitted to The Office of Academic Affairs of the awarding university. The letter of nomination should include the following information of the nominee: Name, sex, nationality, date of birth, academic. background, curriculum vitae, and proposed doctorate degree to be awarded.
  2. The reviewing committee (together with other external parties if required) of the awarding university is to assess the nomination. Once the assessment is completed, representatives of the University Council will cast a vote on the nomination. Nominations should be endorsed by the Provost of the college running the doctorate class.
  3. Once approval has been confirmed by the University Council, the nomination letter, minutes of the reviewing committee and relevant information of the individual to be awarded with the honorary doctorate degree will be filed with the Ministry of Education of the respective country and the Board of Directors of the Charter Management Association (CMA) for further assessment.

If you consider yourself having outstanding contribution to a specific field, you are also welcome to submit an application to us to become an honorary doctor in your area of endeavour.

CMA’s 34th Anniversary Message by
Former US President 英國上議院亨特利侯 澳洲上議院何沈慧霞議員 Professor Peter Mathieson, Ph.D
Bill Clinton The Most Hon. The Marquis of Huntly The Honourable Helen Sham-Ho President of The University of Hong Kong
CMA’s 30th Anniversary Message by CMA’s 33rd Anniversary Message by
CMA’s 33rd Anniversary Message by Prof. Dr. Dominic S.W. Wong, GBS, OBE, JP Dr. York Y. N. Chow, GBS, JP CMA’s 33rd Anniversary Message by
The Hon. TSANG Yok-sing, GBS, JP FCHMA, FCHAD, FAPCA, FCITD Chairperson, Professor Joseph J.Y. Sung
President, FAPVA, FCAPS, FACHM, FARHM Equal Opportunities Commission President,
The Hong Kong Legislative Council (Former Director of Education, HKSAR Govt.) (Former Secretary for Food and Health) The Chinese University of Hong Kong
CMA’s 33rd Anniversary Message by CMA’s 33rd Anniversary Message by CMA’s 33rd Anniversary Message by CMA’s 33rd Anniversary Message by
Prof. John CY Leong, SBS, OBE, JP Professor Timothy W. Tong, Ph.D Professor Albert SC Chan Professor Stephen YL Cheung
President, President, President, President,
Open University of Hong Kong Hong Kong Polytechnic University Hong Kong Baptist University Hong Kong Institute of Education
CMA’s 33rd
Anniversary
Message by
The Hon. LAM Woon-kwong, GBS, JP
Convener of the Non-official Members
of the Executive Council
(Former Director of Education, HKSAR Govt.)
      

特許行政管理協會的高等院校課程設計,專為以滿足成熟在職人士的需求而設,希望世界各地的專業資格被確定(其中課程包括了:(MBA,Phd.,DBA, 工商管理碩士,工商管理博士,博士學位,bba,ba,學士學位,碩士學位)。在協會的教育系統下,學生可以充分利用他們的工作生活和人際網絡,加強連繫。

The higher education programs of the CMA are designed to answer the needs of the matured working professionals, with an aim for their professional credentials to be recognized through the following degree courses: MBA, Phd, DBA, BBA, BA. Through the CMA education system, students can further collaborate through leveraging on each others’ social and professional network.
 

Address:Room 706, Ho King Commercial Centre, 2-16 Fa Yuen Street, Mong Kok

Tel: (852) -23626600

whatsappwhatsapp_s: 63121881

WeChat IDwechat : aohkce

E-mail:aohkce@yahoo.com.hk

(61)

Comments are closed.